Gain the Skills You Need to Become a Better Interpreter

Every school system in America needs interpreters to facilitate communication between non-English-speaking parents of students and school system personnel. However, few educational institutions offer any formal training for this vital profession. To help fill this training void, the University of Georgia has developed this online course with one of the top educational interpreters and trainers in the field.

The Professional Interpreter in Education Certificate program is a one-of-a-kind, highly acclaimed course that will increase your professional knowledge, enhance your career path, and prepare you to better serve non-English-speaking students and their families in your school district. You will leave with a better understanding of the professional protocols for interpreting and the resources and support network you need to help your career flourish in the future.

Snapshot

Format: Online

Hours: 30

Credits: 3.0 CEUs

When: Dates coming soon!

Cost: $699

 

  • The roles of school system personnel and the policies
  • Educational terminology
  • The difference between interpreting and translating
  • Procedures that educational interpreters must follow
  • How to apply the Interpreter’s Standards of Practice and Code of Ethics to real-life scenarios you may encounter
  • Roles of interpreters when working with special student populations and their families (such as preschool children, at-risk students, students with disabilities, and Special Education students)
  • How to use consecutive, simultaneous, sight translation and summarization translation modes

Who Should Attend?

Individuals who are bilingual and fall into the following categories:

  • Teachers, staff, administrators of public, private or charter schools, and other education institutions
  • Individuals who work with teachers, staff and administrators of public, private or charter schools and other institutions
  • Interpreters and translators currently employed in educational institutions
  • Independent interpreters
  • Interpreters with other interpreting credentials, such as those who have completed the Spanish/English Medical Interpreter Certificate Program or the Spanish/English Legal Interpreter Certificate Program.
  • Individuals seeking employment in educational organizations
  • Individual seeking their first professional interpreting certificate

Course Information

Course Date Info: 

Spring dates coming soon!

Online, cohort-based, with asynchronous activities and live online classes.

Live online classroom sessions with the instructor will be held on Wednesday evenings from 7:00 p.m. - 8:00 p.m. EST. These sessions will be archived for later viewing if the student is unable to participate in these live meetings.

Course Fee(s): 

$699

Ana Soler, the course author and instructor, has developed course curricula nationally. Ana worked for Gwinnett County Public Schools as a Language Services Administrator for eleven years coordinating interpreter/translator services for over 130 schools and more than 25 different languages. She provided interpreter training and technical assistance to school and central office personnel, supporting schools with quality assurance in the area of interpretation and translation.

Ana completed her degree in Social Work at GA State University, her Master's Degree in Public Health at Emory University, and just started her journey as a PhD in Special Education student at the University of Georgia. Her research will focus on the impact of qualified and trained interpreters in early childhood and K-12 settings.

While working as a Multicultural Program Coordinator for Children's Healthcare of Atlanta, Ana assisted with the creation of the hospital's interpretation and translation department. She also coordinated interpreter training for bilingual staff, oversaw cultural competency training for physicians and staff, and provided medical translation quality assurance and guidelines. Ana Soler is currently CEO of SeSo, Inc., a source of professional development opportunities for interpreters and organizations. She remains an active medical and educational interpreter and translator.