Help Schools Build Trust With Parents of Special Education Children

This certificate course is designed for language interpreters who participate in special education meetings in K-12 settings. In such meetings, the interpreter plays a key role for officials, teachers, and parents. The interpreter’s ability to convey information accurately and completely can influence a child’s placement, support, and eligibility for special education services.

The Professional Interpreter in Special Education certificate course prepares interpreters to navigate complex regulatory, ethical, and cultural issues involved in how school systems deliver special education services.

Snapshot

Format: Online

Hours: 30

Credits: 3.0 CEUs

When: Oct. 21 - Dec. 9

Cost: $819

 

What You Will Learn

You will learn the educational interpreter’s roles in discussions of psychological evaluations, eligibility, Individualized Education Plans, reevaluations, and post-high school transition plans.

Through interactive discussions, practice and vocabulary-building exercises, you will also learn:

  • Concepts, components, and terminology of special education
  • The importance of special education legislation
  • How to apply the Interpreter’s Standards of Practice to promote trust and communication among parents and schools
  • How to explain special education processes—such as eligibility, Parent Rights, and Individualized Education Plans—to parents
  • How to remain impartial and accurate when interpreting difficult concepts
  • Modes of interpretation in special education settings
  • How to deal with the stresses and emotions of being an interpreter

Module 1: Introduction to Special Education Interpretation

  • Understand the special skills needed to effectively and accurately interpret for special education meetings.
  • Describe legislation pertaining to special education.
  • Recognize the roles of special education professionals and support personnel, including interpreters.

Module 2: Standards of Practice in Special Education Interpretation

  • Demonstrate knowledge of the interpreter’s Standards of Practice and Code of Ethics as they apply to special education interpretation.
  • Discuss and define the appropriate application of the Standards of Practice to case scenarios.

Module 3: Overview of the Special Education Process

  • Define the identification, referral and eligibility processes involved in special education.
  • Describe procedural safeguards offered through the special education parental rights.
  • Enhance knowledge of special education terminology in the areas of special education identification, referral and eligibility.

Module 4: The Individualized Education Plan

  • To identify the main sections of an Individualized Education Plan and the role of the interpreter in the process.
  • To describe different types of IEPs and possible support services that a student can receive.
  • To enhance knowledge of special education terminology in the area of Individualized Education Plans.

Module 5: Reevaluations and Life after High School

  • Describe the three-year reevaluation process and the role of the interpreter.
  • Examine the content and purpose of transition plans.
  • Identify post-secondary options available for high school students with disabilities.
  • Enhance knowledge of special education terminology in relation to reevaluations, or support for students with disabilities after high school.

Module 6: Discipline and the Special Education Student

  • Identify behavior intervention plan components and the role of the interpreter in behavior intervention meetings.
  • Examine disciplinary consequences and accommodations provided to special education students involved in disciplinary incidents.
  • Describe Manifestation Determination meetings and possible outcomes.
  • Enhance knowledge of special education terminology in relation to disciplinary and behavior interventions.

Module 7: Common Disabilities and Chronic Conditions

  • Identify common disabilities and chronic conditions that the interpreter may encounter in the school system.
  • Describe assistive technology and supportive services available to help students with disabilities and chronic conditions.
  • Evaluate appropriate ways to handle interpreter stress and emotions when dealing with families and students with disabilities and chronic conditions.
  • Enhance knowledge of special education terminology in relation to common disabilities and chronic conditions.

Module 8: Course Wrap-Up, Post-Test and Final Exam

  • Expand and review resources in the area of special education terminology.
  • Compare and contrast knowledge of special education processes and terminology, from the start of the course to its conclusion.

Who Should Attend?

K-12 educational interpreters, bilingual school staff, and contract/independent interpreters who already have a strong foundation in the basics of interpretation and seek to master the art of interpreting in a special education setting.

This course is also available as a classroom contract training for your organization. You choose the dates and location. For more information, please contact Professional and Personal Development at questions@georgiacenter.uga.edu.

Course Information

Course Number: 

0614-011

Course Date: 
Monday, October 21, 2024 to Monday, December 9, 2024
Course Date Info: 

Live online classroom sessions with the instructor will be held from 6:30 p.m. - 8:30 p.m. ET on the following Tuesdays: October 22, November 5, November 19, and December 3. To complete the course, students must attend all of the live online class sessions. Recordings of classes are available for continued learning, but do not replace attendance.

Course format: 

Online, cohort-based, with asynchronous activities and live online classes.

Course Fee(s): 

$819

Ana Soler, the course author and instructor, is the Chairperson of the National Association of Educational Translators and Interpreters of Spoken Languages (NAETISL) and Founder of SeSo, Inc., a source of qualified and trained interpreters and multicultural family engagement workshops. She completed her bachelor’s degree in Social Work at Georgia State University, her master’s degree in Public Health at Emory University, and is a Ph.D. in Special Education student at the University of Georgia. For over a decade, Ana worked with the largest school district in Georgia as the Language Services and Parent Outreach Coordinator, developing, implementing, and evaluating professional development opportunities for multilingual personnel and supporting schools with interpreter/translator quality assurance.

While working as a Multicultural Program Coordinator for Children's Healthcare of Atlanta, Ana assisted with the creation of the hospital's interpretation and translation department. She also coordinated interpreter training for bilingual staff, oversaw cultural competency training for physicians and staff, and provided medical translation quality assurance and guidelines. Ana has authored interpreter training curricula nationally, including the Intercultural Parent and Youth Leadership Program, the Interpretation Academy for Bilingual High School Students, the Arkansas Interpreter in Education Credential Training, a 40-hour course for medical interpreters, and other online courses for the University of Georgia, including the Professional Interpreter in Education Certificate course and the Professional Interpreter in Special Education Certificate course. She remains an active medical and educational interpreter and translator.